😂 正直なところ、チップマンクがシンガポールで勉強しなかった前はそう思っていましたが、実際はそうではありませんし、完全にそうでもありません。 3歳、4歳、あるいはそれ以下の子どもであれば、この年齢から海外の英語環境で英語を学ぶことができます。英語は非常に急速に成長できますが、年齢を重ねるにつれて難易度は急激に上がります。 シンガポールでは、シマリス学校を例に挙げると、9年生になる前は大まかに主流クラス、EALとPCSに分かれています。メインストリームクラスは英語のネイティブレベルに達した生徒向けで、EALは基本的に英語クラスで問題ありませんが、母語からはまだギャップがあります。PCSは英語で完全に教えられない生徒のことです。 (WIDA英語評価による評価) チップマンクはシンガポールで5年生の時に勉強を始めました。面接はEALにかろうじて合格しました。EALクラスAではクラスAがやや劣ります。試験に合格しなければPCSに格下げされ、PCSは通常1年程度で、合格しなければ中止されます。クラスAより1つ上のレベルはクラスB、シマリスは5年生からクラスBに昇格します。 クラスAは英語のチュータリングを受けることが多いですが、毎日の半分はメインストリームのクラスで、残りの半分は英語の補いとして使われています。クラスBはほとんど追加の英語クラスがなく、90%はメインストリームクラスと授業していますが、選択科目は母語のみです。 しかし重要なのは、チップマンクスは毎週さらに7つの英語クラスを受講しなければならず、そのうち4つはオンラインで、各40分ずつ、3つのオフラインクラスはそれぞれ2時間で、すべてマンツーマンで、チップマンクスがEALのクラスAからクラスBに昇格するのに1年かかったということです。 6年生の時点でも、彼のクラスにはPCSやEAのクラスAに多くの生徒がいます。つまり、シンガポール・インターナショナル・スクールのクラスには英語がすべて教えられているため、多くの生徒は数年間EALのクラスBに入学しておらず、ましてや一般クラスに入ることはなおさらです。 シンガポールでは、G1からG5(小学1年生から5年生)までの追加英語支援を必要とする生徒の割合は約15%から30%で、毎学期10人以上がPCSの卒業要件を満たさないために学校を辞めています。 優秀な生徒や能動的学習能力の高い子どもを除き、ほとんどの普通の学生は短期間で言語間コミュニケーションを確立するのが難しく、海外からの差別も問題です。 例えば、韓国人学生は韓国人学生と遊ぶ傾向が強く、日本人学生は日本人学生と交流し、中国人学生は中国語圏の学生とより多くコミュニケーションをとります。もちろんインド人学生とヨーロッパ人・アメリカ人学生もかなり親しいですが、ヨーロッパやアメリカの最上層はしばしば白人グループが支配的です。 さらに、純粋な英語教育は「負の蓄積」を形成します。つまり、理解できないものが多ければ多いほど、下級生で理解できないことは少なくなってしまい、上級生ではさらに理解できない状態になります。したがって、言語の基礎があまり強くない学生にとって、留学は地獄のような困難の始まりであり、理解しようとすればするほど理解できなくなります。言語習慣、発音、専門的な言語がすべて境界線です。 保護者からの励ましがなければ、授業外で追加の学習がなければ、2〜3ヶ月で子どもが倒れてしまう可能性が高いです。これは新学期が始まるたびにほぼ毎回見られます。シンガポールのチップマンクの先生たちや私の場合、1年以内にスムーズなコミュニケーションを取れる生徒は稀です。 今日、保護者面談をして、英語の先生と校長先生にもリスがいつEALを出せるかについて聞きました。基本的にSLATEで8点中8点を取る必要があるのです。 通常、非ネイティブの学生がEALを卒業するのに少なくとも3年かかります。 そして学生にとって最も難しいのは言語の壁ではなく、言語を交わすことによる心理的な障壁です。 もちろん、私は大宇兄弟の言う通り、中国の英語教育にはいくつかの問題があるという意見に強く同意します。チップマンクスは公立学校の最初の3年間、英語クラスのトップ5に入り、この5人の友人はインターナショナルスクールの幼稚園に通っていたか、幼い頃から英語を学び始めていました。 中国の英語の最大の問題は単語を暗記することではなく、音声表記を学ぶことです。このモデルは後退していますが、それでも英語の基礎なので、学習自体は決して悪いことではありません。ただ、学習は少し遅く、最大の問題は教科書とその背後にある教育目的です。上海やシンガポールのチップマンク教科書を見たことがありますが、正直なところ、その差は少しは大きくありません。上海で学ぶ内容は生活を便利にするためではなく、試験の点数を上げるためです。 シンガポールの教科書は知識を理解し、英語を通じて世界と交流する傾向があります。 言い方がいいか、中国語の教科書は辞書モデルのようなもので、語彙、文法、標準的な回答を重視しています。 一方、シンガポールの教科書は読解パターンに近く、理解力、表現力、実践的な応用を重視しています。 辞書モデルが必ずしも間違っているわけではなく、基礎を築くのに適していますが、この段階に長く留まると、英語は問題を出すだけで応用できなくなります。 読書モード自体は英語を道具として使うことであり、これは生活のコミュニケーションや知識習得、さらには将来の学術的・職業的な語彙理解においてより自然なことが多いです。 ...